إقبال التميمي

Sunday, October 31, 2010

Al Arabiya, women journalists and the ‘bikini' story of Lauren Booth


PDFPrintE-mail
Written by Iqbal Tamimi
Saturday, 30 October 2010 20:08
Iqbal TamimiDuring this week of international campaigns for equal rights for women journalists, a typical fabricated story was circulated attacking a colleague journalist over a personal decision she made. This incident tells a great deal about the kind of pressures women journalists endure, not by ignorant illiterate people but by media establishments and male colleagues who practice discrimination against women.

The woman under attack is Lauren Booth, a brilliant journalist working for the Daily Mail and Press TV in UK who took the decision to embrace Islam. The attack strangely enough was not by a ‘Western' media source, but by a Saudi-owned television station which should have supposedly reflected a Muslim perspective and welcomed such news with open arms. Quite the opposite happened.

At a time when we Muslim journalists in UK enjoy the freedom of wearing a veil, praying in places made available for Muslims at conferences, venues and universities, and enjoy sheltering under a democratic umbrella that allows us to practice our faiths and live our personal lives the way we choose and protect us when some ignorant people in our own communities mistreat us, an Arab and supposedly Muslim television channel knits a disgusting story full of holes about a female colleague who has just embraced Islam --not because she has done something wrong, but to use her as a scapegoat in a fight she is not part of.

On 25 October 2010 Al Arabiya Net published a shocking article titled ‘The Journalist and the sister-in Law of Tony Blair has became a Shiite and converted to Islam in Iran'. The article claims that Booth became a Shiite in Iran, and squeezed in some irrelevant information about Shiiats.

AlArabiya claims as well that Booth swam wearing a Bikini when she visited Gaza during the blockade and caused embarrassment to Hamas who left her to practice her freedom even though it bans Gaza women from enjoying such luxury. Al Arabiya claims that this incident of Booth wearing a Bikini happened despite the shock and disapproval of the Gazans.

It seems that Gazans who were struggling to find some flour on the market to make bread for their guest, managed to provide her with a bikini. Or maybe Booth who was occupied by buying hearing aids for the Gaza children who lost their hearing as an outcome of the Israeli bombing has not forgotten to arm herself with a bikini on her way to the humanitarian aid ship.

The pathetic Al Arabiya did not stop this far, but continued in its unethical smear campaign, adding “on top of all that, the resigned Prime Minister, Ismail Haniyeh, offered her [Booth] the Palestinian nationality and hosted her.” From Al Arabiyah's perspective, this would make Haniyeh a naughty boy.

AlArabiya made sure that all Muslims should hate Booth by the end of the article, digging an old interview; in which Al Arabiya claims that Booth said one day that she hated her mother most, of all people, knowing very well the impact of such comment on Muslim people. In Islamic teachings, it is a sin equal to blasphemy to even huff as a sign of displeasure in the presence of one's parents.

The article of Al Arabiya ended by ridiculing Booth and opening the doors of hell to ridicule, adding another dose of poison by claiming that she had commented about the fabricated bikini story by saying, and I quote Al Arabiyah, “She justified the embarrassment then by saying: I swam to lift the siege.” This comment was not meant to be a public humiliation for Booth only, but for all women journalists who are reflected as shallow, stupid, careless, and reckless and have no sense of responsibility or good judgement. Such fabricated comments are behind holding thousands of women journalists away from decision-making posts.

AlArabiyah has no code of ethics and does not recognise that it is immoral to use sensationalism and cheep tactics to improve its readership by smearing a colleague and reporting lies.

Lauren was extremely distressed. She called us as a colleague member of NUJ and as member of AWMC in the UK because she wanted to start legal action. Lauren Booth and Yvonne Ridley, both journalists, were offered Palestinian citizenship a couple of years ago when they arrived at Gaza with other humanitarian campaigners who broke the siege on Gaza, and both were granted Palestinian passports and Palestinian nationality. Obviously we were proud at the Arab Women Media Centre to offer them our membership through which they can enjoy the support of all Arab women journalists.

Lauren's interview with the Daily Mail about embracing Islam was manipulated, twisted and used on Al Arabiya Net in the most disgusting sarcastic way which brought Booth a hail of hurtful comments by the readers who built their arguments from Al Arabiya report.

Booth, who embraced Islam, has never mentioned that she became a Shiite or Sunni; she only said that she became a Muslim after a visit to Iran. The fact that there is a fierce competition in the Middle East between Saudi Arabia and Iran over media control is not a secret. This comes at a time when the Middle East is boiling with sensitive issues related to fighting over power between Shiites and Sunnis, such as election seats in Bahrain and in Iraq; the pains of Lebanon which recognizes 18 religious sects; the siege of Gaza and Egypt's collusion with Israel to starve the Gazans to death; the disagreements between Iran and its UAE neighbour over the ownership of three Islands; not to mention the latest arms deal between USA and its ally Saudi Arabia.

All these issues and many more made Lauren the scapegoat in an article that was full of irrelevant information about Shiite places she visited in Iran, making her a perfect target of Al Arabiya that made her guilty and worthy of persecution by Arab audiences. Al Arabiya ignored the fact that Lauren is a journalist. Being an employee of an Iranian television channel means that it's only natural that she visits Iran or Shiite places exactly as the Al Arabiya reporter who is based in Iran does. Booth was angry because Al Arabiya used her in a media war that causes rift between Muslims she is not part of.

Lauren was angry and distressed when she read about the ‘bikini' story not only because Al Arabiya has no right to dig into a colleague's personal life, but because it was a fabricated fib. Such behaviour reflects not only bad taste but also bad journalism on the part of Al Arabiya's staff that could not even translate well or bother to do some simple research before publishing. Otherwise, they would have found that Lauren does not have two sons but has two daughters, one of them who accompanies her in most activities, and who cycled with her for peace across many countries until they reached Palestine. She was next to her when she declared her embrace of Islam.

Lauren said: “I went to the shore of Gaza very early in the morning before anyone woke up. I was accompanied by Dr Mona Al Farra and I was wearing my full clothes. I have not caused the Gaza people any embarrassment as AlArabiya claimed.”

Obviously it is a cheap shot by AlArabiya to publish two different articles about the same subject on the same website, totally different in content. One in English that is balanced and almost a copy of what has been published by the Daily Mail, and another full of slander published in Arabic aimed at the Arabic audience, counting on Booth's not reading Arabic to spot their crime.

What is even worse is the fact that Al Arabiya sensors and filters the comments, and uses a wearied way of manipulating the audience by deleting the content of the comments and replacing them with few dots to insinuate improper content. This policy serves both in eliminating positive responses Al Arabiya disapproves of, and in eliminating comments no body knows of their content to insinuate that the content was unsuitable for publication because it is slanderous or horribly offensive.

I was compiling evidence for a study the past 8 years about filtering comments on Arab websites and I have evidence of Al Arabiya editing and manipulating the comments. At the very beginning Al Arabiya used to delete and censor the whole comment, including the name of the commenter, but for the past year it has changed its policy. It manipulates the content of the comments by editing them and leaving the name. This suits its policy of showing advertisers that there is heavy traffic going on, and they can advertise and be sure that their products will reach the audience. Al Arabiya even edited a complaint I wrote about its sexist language, and republished my comment to look like a thank you comment to Al Arabiya. I took photo shots of the comments before and after, going through the mincing machine of Al Arabiya who proved to practice dishonest and unethical methods of manipulating the audiences.

Al Arabiya's methods of attracting an audience through sensationalism has failed, and now it is desperate to attract readers, especially after Saudi Arabia's King Abdullah implemented policies of reform in journalism that led to openness and transparency that have never been witnessed before, and reflected online on news websites and forums extremely open and courageous views. Now one can read uncensored comments from Saudis inside Saudi Arabia, unlike AlArabiya, that is based in Dubai which hide behind a Saudi identity but does not reflect the Saudi audience's views or aspirations.

For Booth I would say, we Arab women journalists respect you now as much as we would respect you if you were wearing a bikini. It makes no difference. You are a courageous journalist, and a human rights campaigner, an inspiration for all women journalists regardless of your choice of dress. I feel sorry that you were another victim of the media, but I feel sorrier for media sexism freaks who have no journalism skills or ethics that they resort to gossip and fabricated stories to gain readership, those who allow their hormones hold their brains captive and those who think of women journalists as meat stuffed in bikinis.

Iqbal Tamimi is Director for Arab Women Media Watch Centre in UK
0044 117 9155902
0044 7930343026
iqbal.tamimi@ayamm.org

Labels: ,

Friday, October 15, 2010

An Egyptian Candidate Chooses Crazy Tomatoes to Promote His Elections Campaign



By Iqbal Tamimi

Egyptian candidates seeking to win the elections use different methods to promote themselves, aiming to win the votes of the electors. Some erect huge tents, equipped with the loudspeakers to convince the people of their areas that they are their winning ticket to prosperity. In short, election campaigns need funding and extra deep pockets for the competition is fierce. But one Egyptian candidate has chosen a new way of winning the votes along with the hearts through the stomachs of the electors.

A couple of days ago, the Egyptian candidate Abdel-Ghani Al-Jammal tried a new approach to win the votes of Bulaq Dakrur, a district of the capital Cairo, where people are suffering the unbearable soaring prices of essential food items such as the tomatoes, that went up to reach a whopping LE 10-25 per kilo. The ever hiking prices of tomatoes led the vegetable merchants to nickname them ‘The Crazy’.

The candidate, Al-Jammal, found the best policy to win the votes of the poor is by offering them a taste of what it would be like to represent them and make it possible for the crushed people, to buy food at an affordable price. So, he bought 10 tons of tomatoes and made them available on the market for 3 days, at a cost of only LE 3 per kilo, bearing the expenses of transporting, uploading, downloading, packaging and employment involved.

Al-Jammal said that using such method of advertising in his election campaign is far better and more effective than erecting elections signs and printing leaflets. His method of publicity seems to work well. Candidates of other areas of Cairo started demanding of their candidates to add the tomatoes on their election programmes’ lists, and do what Al-Jammal has done, to bring sanity to the ‘Crazy’ tomatoes prices.

This innovative method of campaigning by Al-Jammal came after the government measures failed to control the price rates of essential food items such as the tomatoes that earned its well-deserved title The crazy tomatoes’, as cried by the street vendors.

According to the latest data available from the Food and Agriculture Organization "FAO" Egypt is fourth globally in the production of tomatoes, producing about 7.6 million tons per year, preceded by China of 31.6 million tons, and the United States 11 million Tons, then Turkey, 9.7 million tons.

An Egyptian who preferred not to disclose her name said ‘ I believe what we are witnessing currently is a series of regime sponsored crises like the bread crisis and the educational books crisis, in order to make the people busy before the elections’ time as usual. We got used to such doctored crises since Jamal_AbdlNasir’s rule’.

It seems that it’s going to take more than bringing the ‘Crazy tomatoes’ to its senses to win the support of the Egyptians who are suffering deteriorating conditions in many services, and most of all the freedom of expression.

Labels:

Wednesday, October 06, 2010

Abu-Ghazaleh Launches All 4 Palestine Initiative at 2nd Palestinian Business Forum Conference in Istanbul



“The All 4 Palestine retells the story of every Palestinian scientist, writer, actor, official, comedian, athlete, businessman who through their sufferings made it out in the world and became an example appreciated by the younger generation who will look at them as their role model” says Mr. Abu-Ghazaleh

Mr. Talal Abu-Ghazaleh, chairman and CEO of Talal Abu-Ghazaleh Organization (TAG-Org) and chairman of the United Nations Global Alliance for ICT and Development (UN-GAID) launched on Tuesday October 6, 2010 the All 4 Palestine Initiative during the "Towards a Turkish-Palestinian Partnership in Business" conference held at Grand Cevahir Hotel in Istanbul.

The launch was held in the presence of Mr. Sabri Saydam, advisor to President Mahmoud Abbas on Telecommunications and Information Technology and former Palestinian Minister of Telecommunications and Information Technology and a host of Turkish and Palestinian businessmen.

Deputizing for the Turkish Prime Minister HE Recep Tayyip Erdogan, HE Minister of Industry and Trade Mr. Nihat Ergun inaugurated the conference which is organized by the Palestinian Business Forum (PBF).

The conference gathers more than 800 Palestinian and Arab businessmen from 20 countries and was held a day prior to the International Business Forum organized by the Turkish Industrialists and Businessmen’s Association (MÜSIAD).

Mr. Abu-Ghazaleh delivered a key note speech at the opening of the Forum addressing the Palestinian creativity around the globe with focus on achievements of Palestinians in various fields and ways to support them. He also launched a one-of-a-kind initiative which explores in-depth the ingenuity and creativity of Palestinians living around the globe.

"The All 4 Palestine initiative will serve as a trusted source for those who are looking towards a brighter future for their families of Palestinian origin and to those who want to study comprehensively the history of Palestinians who made a name for themselves in various fields and sectors," Mr. Abu-Ghazaleh said.

"The All 4 Palestine retells the story of every Palestinian scientist, writer, actor, comedian, athlete, businessman who through their sufferings made it out in the world and became an example appreciated by the younger generation who will look at them as their role model," he added.

In his capacity as Chairman of the United Nations Global Alliance for ICT and Development (UN-GAID), Mr. Abu-Ghazaleh delivered a keynote speech on October 6, 2010 at the MÜSIAD in which he tackled Turkey's role as a regional leader in driving forward the achievements of the Millennium Development Goals (MDGs) and in helping other nations promote education, improve health, and fight hunger.

A joint exhibition for Palestine and the MÜSIAD products is organized on the sidelines of the conference which will open a door of opportunities to discuss business with around 4000 businessmen attending the International Business Forum (IBF) in addition to 170000 visitors from 60 countries expected to visit the exhibition of MÜSIAD.

Labels: , , , , ,

Monday, October 04, 2010

The Palestinian ‘Asylum’ Oud musicians Trio Joubran resurrected Nazareth at St George’s Hall



























by Iqbal Tamimi


The fine Oud music did not need a crutch of words to explain its mission to the British music lovers. For the first time campaigning and praying for justice and peace in Palestine took the shape of music at St George’s Hall, where the senses kneeled in the presence of glorious art.


On Wednesday night 29th September the Palestinian musicians ‘Trio Joubran’ and the brilliant Palestinian Percussionist Yousef Hbeisch held a concert at the marvellous St Georges Concert Hall in the city of Bristol, that is dedicated to promoting high quality by hosting almost 200 events every year.


Le Trio Joubran, Samir, Wissam and Adnan are the fourth generation of a Palestinian family of « Oud » makers.


Samir told us that their last night’s Concert was the 11th in a series of performances within a tour. Even though the group is called Le Trio Joubran, the fourth member, the percussionist master, the son of Palestine’s’ Galilee, Youssef Hbeisch is not a member of the Joubran family but he is a main pillar in the Trio's compositions. His rhythms and notes were the magic that made the packed concert Hall of St George, echo with applauds while the Ouds of the Trio were creating a marvellous dialogue with his drums and tambourines.


Le Trio Joubran Oud masters, are three brothers from the city of Nazareth, north of Palestine. Samir the leader of the band was introduced to Oud by his father at the age of five, and by the age of nine, Samir joinedthe Nazareth Institute of Music. In 1995 he graduates from the highly prestigious Muhammad Abdul Wahhab Conservatory of Cairo in Egypt.


Samir’s first album, Taqaseem, came out in 1996, followed by his second album Sou'fahm (Misunderstanding) in 2001. Until this date, Samir is the only Palestinian musician performing outside the borders of his country. He is also the first musician to be awarded, a two-year scholarship to Italy in 2003-2004 through the Writer's Asylum Program organized by the International Parliament of Writers.


Last night, Samir, who is now based in France, expressed his sorrow that a large number of talented musicians and creative Palestinian colleagues of his, are suffering the oppressive policies of Israel, denying them the right to travel to participate in international activities. The Trio themselves suffered all sorts of harassments including cancellations of their performances in their own home city of Nazereth by Israeli arbitrary orders. Samir said " we want to be known as musicians from Palestine not as Palestinian musicians".

On the stage, Samir gave tribute to the renowned great Palestinian poet Mahmoud Darwish who contributed to his musical poetic understanding by saying ‘ I learned from Darwish what no collage can teach me’.Samir’s Music allied itself with the spoken word bringing back to life the traditional Palestinian tune of the well known song of ‘Hal Asmar Eloun’ that revived the audience at the back seats who found themselves humming along with him, the British enthusiasts just hummed the tunes, while the Arab expatriates sang along with his music for the homeland that has a moon made of silver, ‘Ya-boo Qamar Faddah’.

The Trio played some tunes that must have been tailored for a great documentary production back tracks. This was not surprising since Samir has good experience in this field. He composed the original sound track for Rashir Masharawi's Ticket to Jerusalem and three tracks from his album Tamaas were included in the sound track of Inguélézi. Three titles from Randana were also used in Parvez Sharmas' documentary ‘A jihad for love.’


Samir said ‘we will travel the world with our music for it is our weapon against oppression and no one can take our music or our Palestinian heritage away from us’. He also said: ‘We are fighting for peace, we are campaigning to end the occupation in Palestine and this is our message to the world’.


Samir Joubran, the eldest brother, started his music career in 1996, nearly a decade before the formation of the Joubran Trio. He released two albums, Taqaseem in 1996, and Sou'fahm in 2001 before inviting Wissam, to join him on the third album, Tamaas released in 2003. Adnan. Joined his brother’s band in August 2004, and at the Parisian' Luxembourg garden, the Joubran Trio came to life.


The second son of Hatem Jubran is Wissam whose father signed him up for violin lessons at the Nazareth conservatory and gave him a small Oud for his ninth birthday. Wissam performed in local Palestinian concerts and played on the theatre stage the role of a singing Oud player in a play about the life of the renowned Iraqi poet Moudaffar El Nawab. When Wissam was twelve, he seized the opportunity to take his dreams and talent all the way to Paris' Arab World Institute, where he shared the stage with his brother Samir. In 2005, Wissam was the first Arab graduate from the Antonio Stradivari Conservatory, in Cremona, and at the same time he followed his father’s footsteps by becoming a master luthier making the Joubran Trio's Ouds, carrying his four-generation’ family legacy into the future.


The third brother, Adnan, wanted to become a percussionist since he was young. Yet, he was captivated by the Oud. By the age of fifteen, he took part in Oud-playing contests, that he was one of five winners of a contest held in Palestine. Adnan provides musical accompaniment for the Fattoumi-Lamoureux dance company, in addition to his work with the Trio and performing for the Parisian audiences the combined music and circus show called EKO DU OUD (the Oud's echo). I have asked Adnan why their mother Ibtisam Hanna Joubran who is known for her mastery of singing the Mowashahat, (a form of singing that originated in Arab Spain) is not joining them. He said that it is not easy for her to leave Nazareth and travel abroad besides the difficult nature of their long tour which is not an easy option for her.


The Trio are haunted, like all Palestinians by exile and by the feeling of being forced to keep on the move searching for a home away from home like almost 6 million Palestinian refugees. This can be felt by the titles of their Albums. At the end of the successful concert, the four Palestinian musicians played a piece called Asfar which means ‘travels’, then signed a number of their albums for the audience. But what was interesting, is as Adnan said, we are Palestinians and we identify ourselves as such, no one even notices that we are Christian Palestinians, because for us Palestinians it does not matter what faith we are, we are campaigning for the freedom of our country through our heritage and music. The Trio got the biggest applause when Samir said " our instruments were the only weapons we picked up in our fight for Palestinian freedom and identity".


For me as a Palestinian in exile, the Joubran’s concert was a dream that brought my home country right to where I was. When the audience started stamping their feet, applauding the musicians and demanding more music, the sound of Palestinian Dabkeh sounds was brought back to life, I could swear that I can visualize the seasons of harvest in Palestine’s’ summers and smell the toasted wheat in its fields.

Labels: , , , , , , , ,

Sunday, October 03, 2010

توسع الديمقراطية حمل للعالم بذور القتل الجماعي


إقبال التميمي

أخذ عالم الاجتماع مايكل مان طريقاً تحول فيه عن البحث في موضوعه المفضل حول ملحمة السيطرة في التاريخ البشري. قاده هذا مباشرة إلى الأهوال الرابضة وسط الحياة المعاصرة.

يقول سكوت ماك ليمي: "غالباً ما تشبه الكتب العلمية، الأهرامات المنصوبة لصغار الموظفين في مصر القديمة. لقد بنوها على أنها الطريقة المثلى للبقاء والخلود، ومع ذلك من الصعب التفريق بينها وبين الأهرامات التي نصبت للملوك". هذه النظرة هي عكس ما نجده في كتاب مصادر السيطرة الاجتماعية الذي ألفّه مايكل مان أستاذ علم الاجتماع في جامعة كاليفورنيا في لوس أنجلوس، والأستاذ الباحث الزائر في جامعة كوينز في بلفاست الذي قالت عنه الجمعية الاجتماعية الأمريكية عند تقديمه حين رشح لجائزة أفضل مؤلف علمي متميز عام 1988: "إنه الرجل الجرئ في مجاله، والطموح في هدفه، والمثير للتحدي" .

بدأ مايكل مان بحثه من فجر حضارة ما بين النهرين مسجلاً ظهور أربعة أشكال مختلفة من السلطة (الفكرية، والعسكرية، والاقتصادية، والسياسية). ووجد طريقه عبر التاريخ كما هو مدوّن في كتابه الثاني الذي نشر عام 1993، حيث امتدت تحليلاته من الحضارات القديمة إلى فترة وقوع الحرب العالمية الأولى. إذا راجعنا جورنال التاريخ الاقتصادي الضخم، نجد بكل بساطة أن المفكرين كثيراً ما لجأوا إلى الاستشهاد بكتاب ماكس ويبر "الاقتصاد والمجتمع" الذي نشره عام 1914، وهو كتاب آخر يلجأ إليه الباحثون بشكل روتيني عند مناقشة أي من أعمال مايكل مان.

لكن حتى هذه النقطة من البحث، يبقى الصرح ناقصاً، لأن القرن العشرين اتضح أنه كابوس. يقول مان "بمجرد أن أنهيت الجزء الثاني بدأت بكتابة الجزء الثالث الذي يكمل القصة بدءا من عام 1914 إلى تاريخ هذا اليوم. لقد استغرقني الأمر سنة في إسبانيا للعمل في معهد تتوفر فيه مكتبة ممتازة لديها مراجع جيدة حول الفاشية، لذلك بدأت بكتابة فصل عن الفاشية وإذا به يمتد ويتوسع ليصبح كتاباً.

كتابه "الفاشية" الذي نشرته دار كمبردج للنشر كان عبارة عن تحليل شامل حول تطور الحركات الفاشية في ستة من الدول الأوروبية بين الحربين العالميتين. بحثه هذا دفعه إلى الكتابة حول محرقة الهولوكوست، والكتابة حول أسوأ ما قامت به الفاشية عندما كانت في السلطة. هذا بدوره قاده لدراسة المزيد حول ساحات الإعدام في كمبوديا، ورواندا، والبلقان. مساهمته في هذا المجال أصبحت الآن تعرف "بالقتل الجماعي النسبي" والذي صدر عن كمبردج ككتاب بعنوان "الجانب المظلم للديمقراطية وشرح التطهير العرقي".

وفي الوقت الذي قام به المستشارون بتلميع فكرة أن العولمة الاقتصادية قامت بإضعاف المثال القديم للسيادة القومية، عرض مايكل مان رؤية مختلفة تماماً للعالم. حيث تحدث عن تبلور مثال الدولة المستقلة على مدى قرون كما يقول، وترسيخ هذا المثال في كل مكان. كما أكد أن الفاشية لن تختفي تماماً قريباً كما يعتقد البعض، وقال أن الفاشية " هي مجرد أحد أكثر الأشكال الأكثر تطرفاً لسياسة الدولة".

أطروحته التي حملت عنوان "الجانب المظلم من الديمقراطية" تثير القلق أكثر، حيث تشير إلى أن توسع الديمقراطية حمل معه عبر العالم بذور القتل الجماعي.

عودة للأعلى

نظام لكن بدون قانون

رؤية مان الشاملة لعلم الاجتماع التاريخي لا تتلخص في وضع صيغ حول نهضة أو سقوط الحضارات أو وضع مقارنة بين كتبه وكتاب أوزوالد سبنغلر الذي حمل عنوان "تدهور الغرب"، أو الدراسة التي قدمها أرنولد توينبي تحت عنوان "دراسة تاريخية". دراسته هي مجرد تشابه فقط على مستوى الطموح.

كتب في رائعته المتمثلة في المجلد الأول، لا يوجد هناك قوانين للاحتمالات في علم الاجتماع، حيث أن عدد الحالات أقل بكثير من عدد الاختلافات التي تؤثر على النتائج. لكن مايكل مان جاء ببعض النظام التحليلي من خلال ما أطلق عليه اسم " الارتباك المزخرف "للتاريخ البشري، بتمييزه لأربع تصنيفات رئيسية للسلطة المؤثرة في فترة زمنية ما. وهي الأشكال السياسية، أو العسكرية، أو الاقتصادية، أو الفكرية.

تنشأ السلطة الاقتصادية حسب رأي مان من حاجة البشر لاستخراج، وتحويل، وتوزيع، واستهلاك الموارد الطبيعية اللازمة لتوفير القوت. وهذه السلطة الاقتصادية تختلف عن السلطة السياسية "السيطرة على الدولة" أو السلطة الفكرية (التي تتشكل من الخرافات والطقوس التي تمنح البشر مدخلاً للمعنى المطلق. كل شكل من أشكال السلطة ينساب في قنواته الخاصة من خلال شبكة من المؤسسات.

وفي مراحل تاريخية محددة، كما يقول مان "قد يكون شكل معين من أشكال السلطة الاجتماعية أساسياً، لكن بشكل عام لا أظن أن العلاقات العامة للسيادة يمكن تأكيدها من خلاله، ومن هذا المنطلق أجد نفسي ميالاً إلى رأي ويبر أكثر من ميلي إلى رأي ماركس".

يخطو مان خطوة أبعد مما وصل إليه ماكس ويبر بالتساؤل عن التعريف الكلاسيكي الألماني للدولة كمؤسسة تمتلك احتكار العنف المشروع، بالنسبة للسيد مان هذا ما يميز القوة العسكرية. أو ما يطلق عليه تعبير "التنظيم الاجتماعي للعنف الجسدي" كسلطة مختلفة لها مؤسساتها ومعاييرها الخاصة. لكن بشكل أساسي ومن حيث المبدأ كل الأشكال العسكرية المنظمة جيداً يمكن أن تستولي على سلطة الدولة، رغم أنه لم يقم بهذا إلا عدد قليل منها.

قد يرتاح المواطن العادي لسماع ذلك وهذا نستطيع تفهمه تماماً. كما سيجتهد علماء الاجتماع لتحقيق تلك المفارقة المذهلة. لكن مع ذلك يشكو مان من أن الباحثين يميلون إلى إهمال العوامل العسكرية والشؤون المتعلقة بالحرب كعوامل مهمة في البناء الاجتماعي. ويسجل ملاحظته قائلاً إنه حتى فترة نشأة النظام الصناعي لم يكن يحصل التبادل التجاري إلا بين مناطق جغرافية قريبة من بعضها البعض. وأن المناطق البعيدة عن بعضها البعض والاختلاف بين الشعوب أصبح متداخلاً بشكل أكبر من خلال قوة السلاح. هذا الرأي دفع بالعديد من الأكاديميين للتعليق على طروحات السيد مان بالإشارة إلى أنه يؤكد على أن القوة العسكرية كانت لها مساهماتها.

عودة للأعلى

الشبكة والقفص

إن وضع نموذج رباعي الأبعاد للسيطرة يبدو تجريدياً وسلمياً إلى حد بعيد. لكن رغم أن مايكل مان رجل عملي في كل الأحوال، إلا أن دبلجته للأربعة طرق المتشعبة الخاصة به لإدماج تشكيلة واسعة من جهد المختصين الذي كان قد عمل عليه غيرهم من الأكاديميين، والتي كان قد أضاف إليها بعض البيانات الإحصائية الاقتصادية التي كانت متوفرة، جعل كل شكل من أشكال السلطة التي كان قد درسها تمثل شبكة مترابطة في صراع ضد بعضها البعض، كما أنها ساهمت في تشكيل بعضها البعض. فكانت النتيجة مجموعة مختلفة من الروايات التاريخية التي أطلق عليها راندال كولينز أستاذ علم الاجتماع في جامعة بنسلفانيا علم المعرفة الحديث.

بدأت طاقة البحث بالتدفق الحقيقي عندما قام مان بتحليل كيفية نهضة دولة الشعب. من وجهة نظره لم تحصل النهضة نتيجة تداخل الأسواق المحلية إلى درجة التداخلات الاقتصاديات الدولية التي نشات فيما بعد تحت شعارات رنانة مثل "لا ضرائب دون تمثيل" أو أن تكون هي التي أعادت تشكيل الدولة لتدعم مصالح العمل. قد يكون كل هذا قد حصل بالفعل، لكن حسب رأيه تطلب الأمر إضافة إلى ذلك أشكالا جديدة من المنظمات العسكرية وانضمام أعداد كبيرة من المجندين إليها. أشخاص ممن لديهم إحساس بالهوية أتوا من حيث كانوا ينتمون إلى قرى معينة ليدركوا بأنفسهم أنهم هم مواطني هذه الأمة.

يقول مان أنه كلما تطور شكل من أشكال السلطة الاجتماعية في شبكته النظرية أدى ذلك إلى ولادة مصالحها. فإيرادات المجموعة التي تجمع من خلال الضرائب يمكن استخدامها ليس فقط في تمويل القوات المسلحة فحسب، بل كذلك في بناء الطرق، والمدارس، والخدمات العامة الأخرى. وبذلك تمنح الدولة "قوة بنية تحتية تدعم نمو الاقتصاد" وأثناء ذلك يصبح الإحساس بالهوية القومية نفسه نوعاً من السلطة الفكرية المنسوجة في نظام التعليم، والإعلام، والمؤسسات السياسية التي ستحاول فيما بعد التحكم بالدولة. وكنتيجة لكل هذه المصالح المتداخلة نشأ ما يطلق عليه تعبير " قفص" الدولة المستقلة. وهو تعبير يلمح إلى نظرية اجتماعية كلاسيكية مهمة. يستشعر ويبر تلك الحياة الحديثة التي انفتحت من خلال قفص البيروقراطية الحديدي.

عودة للأعلى

رجال حروب الشوارع

في كتاب "الفاشيين" ادعى مان أن نهضة الحركات المتسلطة اليمينية بين الحربين العالميتين يمكن فهمها على وجه أفضل كسياسة لتزوير الدولة، ليس كقفص وإنما كمعتقل. تحليلاته هذه تضعه في مواجهة مع تفسيرات الماركسية للفاشية، التي تتعامل معها كجهد عنيف في محاولة للحفاظ على الرأسمالية من تحدي التعبئة اليسارية التي عقبت الحرب العالمية الأولى. كما رفض مان جهود التعامل مع الفاشية على أنها معتقد سياسي شمولي يظهر من خلال ردة الفعل المضادة للتحديث والديمقراطية. مرت أوروبا بأسرها بالأزمة الاقتصادية الشديدة بين الحربين، لم يقم حسب الفاشيون حسب رأيه بأي محاولة جادة لتولي السلطة في البلاد حيث كانت الدولة تسيطر على كلتا المؤسستين الراسختين المتمثلتين بالديمقراطية النيابية الممثلة للشعب والقواعد الراسخة لبنية تحتية للسلطة. في انجلترا على سبيل المثال، كان أعضاء القمصان السوداء من اتحاد أوزوالد موزلي الفاشي البريطاني غريبو الأطوار يحبون انتزاع الانتباه، لكنهم كانوا عديمي الجدوى في كثير من الأمور إضافة إلى إثارة الشغب في الشوارع.

يؤكد مان أن البلاد التي أصبحت الفاشية فيها حركة شعبية، إما أنها سيطرت على الدولة، أو أنها أثّرت عليها. وذكر أنه في كل من ألمانيا، وإيطاليا، والنمسا، وهنغاريا، ورومانيا، وإسبانيا انقسمت سلطات الدولة بين ما هو راسخ التأسيس وبين الجماعات الصغيرة مثل ملاك الأراضي والمؤسسات البرلمانية عديمة الخبرة نسبياً. أطلق مان على هذا التكوين اسم دولة شبه متحررة وشبه متسلطة. كذلك كانت الحركات الفاشية هجينة. وبينما كانت قد يبدو أنها تدعو إلى المجد القومي الطائفي وتنادي بالمجتمع الكامل المحافظ، إلا أنها حسب رأيه وظفت أساليب للإحباط من خلال بطء سرعة النخبة السياسية في إنشاء البنية التحتية التي يفترض أن توفر الخدمات الأساسية للشعب. ومع أن الأفكار الداعية للفاشية بدأت بالانتشار بين الجماعات الصغيرة من المثقفين عبر أوروبا في أواخر القرن التاسع عشر، إلا أن الحركة انطلقت في أواخر العشرينيات ساحبة خلفها الشباب الذين مروا في تجربة "الحرب الكلية". يقول مان إن الحركات الفاشية خلقت دائماً منظمات شبه عسكرية، إلا أن معظمها ركزّ كثيراً على الحملات الانتخابية وأثبت نجاحه فيها. وكان الفاشيون بشكل عام أعداء للديمقراطية لكنهم كانوا مخلصين لحشد المشاركة الجماعية بطرق عديدة كانت بمثابة لعنة على سلطات المحافظين القدماء.

يقول مان إن درجة الدعم الرأسمالي للحركات الفاشية اختلفت إلى حد بعيد بين الدول المختلفة، ومع ذلك ما كان مشتركاً بينها هو المؤسسات الفاشية الرئيسية التي كان لها مصالح قوية في نمو وحركة الدولة المستقلة. كانوا جنوداً ومحاربين قدماء قبل كل شيء ولكنهم كذلك كانوا في ذات الوقت موظفي حكومة، ومدرسين، وعاملين في القطاع العام. وجميعهم كانوا فاشيون ولكن بدرجات متفاوتة. كما كان للطلاب حضور كثيف أيضاً.

عودة للأعلى

المجر ضد رومانيا

يدعي مان أن عوامل مهمة مثل الاقتصاد ليست كافية لفهم الحركة الفاشية واضعين في عين الاعتبار كمثال التناقض والاختلاف بين المجر (هنغاريا) ورومانيا. كانت في هنغاريا أسوأ فرص عمل للطبقة الوسطى، بينما رومانيا كان لديها الأفضل، لكن كلتا الدولتين أنتجتا الفاشية بين أكثر المتأثرين بها من الطلبة وعمال القطاع العام. يقول مان أن كلتا الدولتين كانتا فاشيتين حيث وظفتا من البروليتاريين أكثر من أولئك من ذوي الخلفية البرجوازية.

في تحليل السيد مان، الفاشية أعجبت ليس فقط أولئك الباحثين عن الحفاظ على وضعهم الراهن أو المنسحبين إلى شكل مبكر من النظام الاجتماعي، لكن كذلك لأولئك الذين أرادوا استمرار التحديث تحت قبضة اليد الحازمة للدولة المستقلة.

إن هزيمة الفاشية على ارض المعركة عام 1945عنت كذلك نهايتها كقوة سياسية في أوروبا حيث فازت أحياناً الأحزاب المتسلطة والكارهة للأجانب باالتمثيل البرلماني. لم توجد حركة امتلكت الشكل الفاشي المكون من خليط من الدعم شبه العسكري والانتخابي النموذجي للفاشية في العشرينيات والثلاثينيات. والتيارات التي تجسد التيارات العدوانية المؤمنة بسيادة الدولة لم تكن قد ظهرت في أوروبا الشرقية أو الاتحاد الفيدرالي الروسي حتى ذلك الحين. لكن هذا لا يعني أن مان كان جاهزاً ليشارك فرانسيس فوكوياما الاحتفال بالديمقراطية المتحررة كنهاية للتاريخ. في كتابه المنتظر "الجانب المظلم للديمقراطية" يدعي مان أن سياسة الدولة والتطهير العرقي متداخلين بطرق تجعل من انتشار الديمقراطية مشكلة.

العنف العرقي كان موجوداً قبل نشوء الدولة المستقلة، ومع هذا يقول مان إن هذا العنف كان أكثر ميلاً إلى أن يستخدم كأداة. فلقد كان القتل إحدى الوسائل التي استخدمتها مجموعة لتخضع بها مجموعة أخرى وبهذا أدخلته إلى نظام الفائز في المجال الاقتصادي أو غيرته، وبهذا وسعّت قوة سيطرة شبكتها الدينية والفكرية.

ينظر مان إلى العنف المستخدم لدفع مجموعة من الأقليات للخروج من الدولة أو تحطيم تلك المجموعة على أنه أسلوب جديد نسبياً في التاريخ. وله صلة مباشرة بظهور أشكال الديمقراطية في المنظمات السياسية. كما يشير إلى التباين الواضح بين المستعمرات الأوروبية الخاضعة للحكم المتسلط وتلك التي يستطيع المستوطنون فيها السيطرة على المؤسسات المحلية. ومثال على ذلك المستعمرات الإسبانية والبرتغالية حيث كان استخدام العنف من قبل الحكومات الدكتاتورية محدوداً. يقول مان إن الأنظمة الدكتاتورية المستقرة كانت تميل إلى الحكم بالتقسيم والتحديد في سعي للموازنة بين متطلبات الجماعات القوية بما فيها مجموعات الأقليات وأن الانتقال إلى الديمقراطية كان يميل إلى التطهير العرقي. عندما أسس المستوطنون المستعمرات في أمريكا الشمالية والولايات الأسترالية حكوماتهم الفعلية والقانونية ازدادت نسبة القتل كذلك. كما أورد مان مثالاً مشابهاً ذكر فيه رواندا. فبين الأعوام 1973 و1994 كانت تسود دكتاتورية الرئيس هابياريما الذي كان من جماعة الهوتو والتي كانت بدورها ظالمة تجاه الأقلية التوتسيّة. لكنها استطاعت إلى حد ما كبح العنف العرقي. تحركت الحكومة الرواندية في السنوات الأولى من التسعينيات وسط تدفق جماعات التوتسي باتجاه ديمقراطية دستورية متعددة الأحزاب. هذه النقلة عجلت من تحول التوترات العرقية باتجاه الإبادة المدبرة. وفي ابريل من عام 1994قام الهوتيون بقتل قبائل التوتسي في حملة منظمة من الإبادة الجماعية بمعدل 300 قتيل في الساعة.

عودة للأعلى

سلطة الشعب

يقول مان إن المشكلة أتت من لبس مشؤوم في جوهر الديمقراطية أو الحكم من قبل الشعب كما كان يسميه المصدر اليوناني للمصطلح. لكن دولة الشعب لا تعني المواطنين العاديين، إنما تعني أولئك الذين يشتركون مع بعضهم بثقافة مختلفة، أي أنهم من الأقليات في دولة الشعب التي تعتبر مستقرة لكنها متسلطة، قد يكون العنف العرقي شيئاً روتينياً لكنه لا يميل إلى النضال من أجل السيطرة على القوة السياسية.

لكن مع الدمقرطة أثبتت القومية العرقية أنها الأقوى، والأكثر قتلاً. عندما تشعر مجموعة بأنها استغلت اقتصادياً أو تعرضت للتهديد من قبل أخرى كما في رواندا مثلاً عندما ازدهرت أحوال التوتسيون أكثر من الهوتيين. أدرج مان سلسلة من الخطوات التي من خلالها قد تصل التوترات إلى أوجها. عند هذه النقطة يبحث الناس عن وسيلة لتطهير دولة الشعب من أي "تلوث" عرقي.

عندما يقول مان إن عنف القتل هو الجانب المظلم من الديمقراطية فهو كما يدعي لا يقوم بشجب المؤسسات الديمقراطية في دولة الشعب ذاتها، كما يؤكد على ضرورة عدم الخلط بين المظاهرات ونسبها إلى أقلية معينة. لأن اختلاف المواطنين حول القضايا المتباينة هو شيء تعترف به الليبرالية كأمر أساسي وضروري للديمقراطية.

لكن حسب رأي ديفيد ليتين أستاذ العلوم السياسية في جامعة ستانفورد فإن مان كان قد استخدم اطلاعه وحدّة نقاشه الدقيق للتشويش على الواقع الاجتماعي بدلاً من توضيحه. في إحدى أطروحاته التي ستنشر من خلال كتابه "تشريح السلطة: النظرية الاجتماعية لمايكل مان" التي ستصدر عن مطبعة جامعة كمبريدج العام المقبل، يقول ليتين أن الديمقراطية ليست هي المتهم الرئيسي في القتل الجماعي، لكن المتهم هو شكل من أشكال السياسة التي تستخدم مفردات وتعبيرات شبيهة بتلك التي يتداولها الديمقراطيون لكنهم يستخدمونها لدلالات أخرى مغايرة تماماً.

كما يقول ليتين إن كتاب "الجانب المظلم للديمقراطية" نفسه يعتمد على شيء من الفوضى بحد ذاته، لأن مان يوحي من خلاله بأنه لأن الديمقراطية والقتل حديثين نسبياً في التاريخ فهما مرتبطان ببعضهما البعض، كما يضيف بأن مان ربط بشكل خاطئ بين ظاهرتين مؤقتتين لكنهما غير مرتبطتين بشكل عشوائي. ومثل هذا النوع من الربط وطرح المسببات يجعل الديمقراطية تبدو وكأنها هي السبب الذي خلف الحرب العالمية، وانتشار الإيدز، وموسيقى الراب.

Labels: , , , , ,